После того как мой парень выгнал меня и нашего сына из дома, один добрый незнакомец дал нам крышу над головой без всяких обязательств. Так я думала. Я не была готова к секретам, скрывающимся в стенах, — и к тому, что они связаны с отсутствующим отцом моего сына.
Я никогда не думала, что моя жизнь может так круто перевернуться за один вечер. В один момент я пыталась успокоить своего парня после одной из его обычных вспышек, а в другой — мы с моим пятилетним сыном Картером стояли на улице на холоде с нашими вещами.
Его голос все еще звучал в моих ушах: «Убирайся! Забирай свое дерьмо и не возвращайся!»
Картер сжимал в руках своего плюшевого мишку, его большие карие глаза наполнились слезами.
«Мама, — прошептал он, его голос дрожал, — папа сердится из-за меня?»
Мое сердце разорвалось прямо на месте. Я опустилась на колени, убирая прядь его волос с лица.
«Нет, милый, нет. Это не твоя вина».
Прежде чем я успел сказать что-то еще, незнакомый голос прорезал напряжение. «Нет, молодой человек, это точно не ваша вина».
Испугавшись, я повернулся и увидел, что к нам с тротуара приближается пожилой джентльмен. Он был высок и одет в бежевый пиджак, который, казалось, уже несколько десятилетий как вышел из моды. Его карие глаза остановились на Картере и смягчились, когда он наклонился к нему. «Все будет хорошо, я обещаю», — сказал он мягким тоном.
«Кто…» начал я, но он поднял руку.
«Я мистер Харрингтон, — сказал он, выпрямившись и слегка кивнув. «Ваш сосед с соседней улицы. Увидел, что произошло, и решил проверить, не нужна ли вам помощь».
Помощь? Я уже даже не знала, как это выглядит. «Вы очень добры, но с нами все будет в порядке», — заикнулась я, хотя знала, что это неправда.
Мистер Харрингтон не выглядел убежденным. «Не обижайтесь, мисс, но вы не выглядите здоровой. А этот мальчик заслуживает крыши над головой на сегодняшний вечер. Думаю, у меня есть как раз то, что нужно».
То, что последовало за этим, было просто сюрреалистично. Через несколько часов мы с Картером стояли перед огромным особняком, увитым плющом. Он выглядел прямо как из фильма — массивные колонны, витиеватые окна.
«Вы уверены в этом?» спросил я, когда мистер Харрингтон вложил в мою ладонь один-единственный ключ, похожий на древний.
Он усмехнулся. «Абсолютно. А что тут плохого? У меня больше комнат, чем я знаю, что с ними делать. Вы с малышом вполне можете ими воспользоваться».
«За 1 доллар в месяц?» скептически спросила я.
«Именно. Один доллар». Он подмигнул. «Считайте это соседским жестом».
В тот момент это казалось чудом. Но чудеса, как я вскоре узнаю, часто имеют свою цену.
Когда я впервые заметила камеры, я сказала себе, что слишком много думаю. «Они просто для безопасности», — сказал мистер Харрингтон, взмахнув рукой, когда я спросила о них, расположенных в углах почти каждой комнаты. Его голос был спокойным, даже обнадеживающим, но что-то в его тоне заставило меня вздрогнуть.
«Почему их так много?» спросила я.
«Это большой дом», — легкомысленно ответил он, улыбнувшись так, будто отрепетировал ответ. «Мы бы не хотели, чтобы кто-то пробрался внутрь, не так ли?»
Это было как-то… странно. Но Картеру нравился особняк, а арендная плата была пустяковой. Я убеждала себя, что у меня паранойя. До шкафа.
«Мама!» раздался голос Картера из его комнаты, в котором смешались волнение и любопытство. «Там потайная дверь!»
Я поспешила к нему и обнаружила, что он стоит на коленях у задней стенки шкафа. Его маленькие пальчики открыли защелку, спрятанную за неплотно прилегающей панелью. Мое сердце заколотилось. «Картер, не трогай это», — резко сказала я, оттаскивая его назад.
«Но я хочу посмотреть!» — запротестовал он.
Вопреки здравому смыслу я потянул защелку, и стена со скрипом отворилась, открыв тускло освещенную комнату. Внутри меня встретил спертый воздух и жуткий вид старых игрушек, аккуратно расставленных на полках.
В углу стояла лошадка-качалка, стопка выцветших рисунков и детское одеяло, наброшенное на стул.
У меня забурчало в животе. «Что это?» прошептала я, проходя дальше.
И тут я увидел их. Фотографии. Десятки, развешанные по стенам. У меня перехватило дыхание, когда я подошла ближе. На них был изображен Картер — так мне показалось.
Чем больше я смотрела, тем страннее становилось. Это были не те места, где мы бывали. Это не были моменты, которые я узнала. И все же сходство было неоспоримым. Мои руки задрожали, когда я сорвала фотографию со стены.
«Мама, почему здесь мои фотографии?» спросил Картер, его маленький голос дрожал.
«Мы уезжаем», — сказала я, и слова полились из меня в панике. Я схватила Картера за руку и начала судорожно собираться, запихивая одежду в сумки, пока мои мысли неслись вскачь.
В этот момент в дверях появился мистер Харрингтон. «Пожалуйста, не уходите», — сказал он, в его голосе прозвучало что-то среднее между грустью и отчаянием.
Я замерла. «У вас есть две секунды, чтобы все объяснить, или я вызову полицию».
Он глубоко вздохнул. «Это не то, что вы думаете. Это фотографии не вашего сына, а его отца».
«Что?» Это слово едва сорвалось с моих губ.
Мистер Харрингтон вошел в комнату, его глаза блестели. «Ваш парень — мой сын. На этих фотографиях он в детстве. Та тайная комната? Это его комната. Я построил ее для него, когда он был в возрасте Картера».
Я уставилась на него, в голове у меня все перевернулось. «Ты хочешь сказать…»
«Я говорю, что Картер выглядит точно так же, как его отец в том возрасте. И этот дом… он такой же его, как и мой».
Прежде чем я успела ответить, Картер дернул меня за рукав, его глаза расширились. «Мама, это мой дедушка?»
Мистер Харрингтон грузно сидел в потертом кожаном кресле в углу комнаты, на его лице читались скорбь и сожаление, когда он начал рассказывать мне свою историю.
«Мой сын…» начал мистер Харрингтон, его голос был густым. «Отец Картера… с ним всегда было трудно. С тех пор как он стал подростком, его не волновали ни школа, ни обязанности. Он пропадал на месяцы, возвращался, когда ему нужны были деньги, и снова исчезал, как только они у него появлялись. Мы делали все возможное, чтобы помочь ему найти свой путь, но он отказывался».
Я смотрела на него, мои мысли метались. Мой парень — человек, который вышвырнул нас, как мусор, — ни разу не упомянул об отце. Тем более о живом.
«Почему я не знал о вас?» спросил я, мой голос прозвучал резче, чем я предполагал. «Почему он не сказал мне? Почему вы не…»
Мистер Харрингтон поднял руку. «Шесть лет назад умерла его мать». Его голос надломился. «Я умолял его прийти на похороны. Чтобы попрощаться. Он не пришел. Ни звонка, ни письма. Ничего».
Моя грудь сжалась. Человек, которого я любила, оказался настолько бессердечным?
«После этого, — продолжал мистер Харрингтон, — я оборвал с ним связь. Больше никаких денег. Я сказал ему: «Если тебе нужно поговорить, я буду здесь. Но не приходи, если тебе нужны только деньги». Он вздохнул. «Вы можете догадаться, что произошло дальше».
«Он разорвал отношения?» спросил я.
«Не только это», — мрачно ответил мистер Харрингтон. «Он ограбил меня. Пришел в этот дом и забрал все, что мог унести. Драгоценности. Наличные. Он оставил мне только воспоминания о том, какими мы когда-то были. Вот почему я установил камеры».
Мне показалось, что из комнаты выкачали весь воздух. Все начинало обретать смысл — камеры, потайная комната, даже наши с парнем споры, когда у него вдруг не стало денег.
«Это… это не может быть реальностью», — пробормотала я, но в глубине души знала, что это так.
Мистер Харрингтон посмотрел на Картера, и выражение его лица смягчилось. «Я не знал о нем», — тихо сказал он. «Если бы знал… все могло бы быть иначе».
Картер потянул меня за рукав, его голос был тихим. «Мама, почему папа не рассказал нам о дедушке?»
Мистер Харрингтон наклонился вперед, его руки были крепко сцеплены, когда он говорил. «Я не пытался вмешиваться», — сказал он. «Просто… я скучал по своему сыну. Даже после всего, что произошло, я не мог перестать беспокоиться о нем».
Я уставился на него, осознавая всю тяжесть его слов.
«Что значит «беспокоиться»?» спросила я, напрягая голос.
Мистер Харрингтон вздохнул и посмотрел на меня усталыми, ранимыми глазами. «Я поехал к нему домой. Просто чтобы проверить, все ли с ним в порядке. Я не собирался с ним разговаривать. Мне просто… нужно было знать».
Я затаила дыхание, готовясь к тому, что последует дальше.
«И тогда я увидел это», — продолжил он. «Я увидел вас с Картером, стоящих во дворе, ваши вещи, разбросанные повсюду. Я видел, как он с тобой обращался». Его голос надломился, и он опустил взгляд на свои руки. «Тогда я понял, что он не вернется. И я понял, что должен вмешаться».
Мое сердце заколотилось, разрываясь между гневом на человека, который нас бросил, и чем-то похожим на благодарность тому, кто нас приютил. Вопреки здравому смыслу я осталась. Сначала я говорила себе, что это только до тех пор, пока я не смогу встать на ноги. Но по мере того как дни превращались в недели, я начал видеть мистера Харрингтона в новом свете.
Он пек печенье вместе с Картером, помогал ему строить модель космического корабля для школы и даже учил кататься на велосипеде. Он рассказывал Картеру истории о том, как его отец был мальчиком, — о приключениях и шалостях, которые заставляли моего маленького мальчика хихикать.
Впервые за несколько месяцев я почувствовал, что у нас есть то, что мы потеряли: семья.
Но тень моего бывшего все еще оставалась. Через общих друзей я узнала, что он сбежал из города, разоренный и злой, оставив после себя лишь долги. Часть меня хотела, чтобы все закончилось, но большая часть понимала, что он сделал свой выбор.
Однажды вечером, когда я укладывала Картера в постель, он посмотрел на меня сонными глазами. «Мам, как ты думаешь, дедушке одиноко?»
Я посмотрела в сторону прихожей, где в кресле сидел мистер Харрингтон, уставившись на фотографию своей покойной жены. Мое горло сжалось. «Может быть, немного, милая. Но я думаю, что мы помогаем в этом».
Из дверного проема тишину нарушил голос мистера Харрингтона. «Вы делаете больше, чем думаете».