Запах лимонного чистящего средства висел в воздухе, пока я вытирала кухонные столешницы.
Посудомоечная машина тихо hummила на фоне.
Уборка не была именно тем, как я хотела провести утро, но это помогало мне держать мысли в порядке.
Я только что бросила губку в раковину, когда раздался звонок в дверь.
Я открыла дверь и увидела хорошо одетого мужчину с безупречной улыбкой, с элегантным телефоном в одной руке и кожаным портфелем в другой.
Он выглядел так, как будто только что вышел с обложки глянцевого журнала.
«Здравствуйте!» — сказал он весело.
«Я ищу мистера Ламберта. Вы, должно быть, уборщица — Лилия, верно? Я его деловой партнер, Дэвид. Приятно познакомиться.»
Прежде чем я успела что-то сказать, он продолжил: «Я многое слышал о вас от миссис Ламберта. Она показала мне вашу фотографию.»
«Миссис Ламберт?» — повторила я, пытаясь сохранить спокойствие в голосе.
«Да, Грег и его жена — отличная команда», — засмеялся он.
Этот момент поразил меня, как ледяная вода.
Я должна была быть уборщицей?
И у Грега была жена, которая не была мной?
Я взглянула на него, задаваясь вопросом, кого именно он думал, что я представляю собой.
Но вместо того, чтобы исправить его, я вежливо улыбнулась и сказала: «Пожалуйста, проходите, сэр.»
Если он думал, что я уборщица, я буду играть эту роль.
Возможно, я наконец-то получу ответы.
Он устроился на диване, как будто он был здесь хозяином.
«Они всегда выглядят такими счастливыми вместе», — сказал он, доставая телефон.
«Позвольте показать вам их фотографию.»
Он протянул мне телефон, и мой желудок свёрнулся.
Там была она — моя сестра Элиссон — улыбающаяся рядом с моим мужем Грегом.
Мои пальцы крепко сжали стакан, который я держала, пока Дэвид продолжал, совершенно не осознавая бури, нараставшей внутри меня.
«Забавная история. Грег никогда не упоминал о жене, пока я не столкнулся с ними однажды.
Представил её прямо на улице.»
Я заставила себя улыбнуться и вернула телефон.
«Наверное, у вас много их фотографий.»
«О, куча», — сказал он.
«Она даже показывала мне твою фотографию однажды. Я спросил, кто ты, а она рассмеялась — сказала, что ты их уборщица.»
Я повернулась и пошла в кухню, чтобы прийти в себя.
Мое сердце бешено колотилось, но лицо оставалось спокойным.
Когда я вернулась, предложила ему кофе.
Он согласился с улыбкой, всё ещё совершенно не осознавая.
Я села напротив него и сказала: «Дэвид, нам нужно поговорить.»
Его улыбка поблекла.
«Конечно… о чём?»
«Посмотрите на фотографию на каминной полке», — сказала я.
Он встал, подошел и взял её.
Его выражение лица изменилось, на его лицо пришло недоумение.
«Это ты», — пробормотал он.
«Да», — сказала я твердо.
«А мужчина, стоящий рядом со мной? Это мой муж. Грег Ламберт.»
Он побледнел и вернул рамку, как если бы она его обожгла.
«Подождите. Вы — миссис Ламберт? Я… я думал…»
«Вы думали, что Элиссон — миссис Ламберт», — закончила я за него.
«Грег представил её как свою жену. Она играла эту роль, и вы поверили.»
Лицо Дэвида стало маской неверия.
«Она мне сказала. Грег мне сказал. Я не знал, что они лгали.»
— «И почему ты здесь?» — спросила я.
Он замялся.
Затем признался: «Я пришёл, чтобы убедить Грега продать свою долю в бизнесе.
Но всё… сложно».
— «Насколько сложно?» — спросила я.
Он посмотрел на меня с сожалением в глазах.
«Доля технически не записана на имя Грега.
Она оформлена на миссис Ламберт.
На твоё имя».
— «Так значит, когда Эллисон заблокировала продажу, она подделала мою подпись?» — спросила я резко.
Дэвид медленно кивнул.
«Я не понял, что подпись была подделана.
Я просто подумал, что это было твоё решение».
Я откинулась назад и горько рассмеялась.
«Ну вот теперь ты знаешь.
А раз уж ты здесь, давай к делу.
Какое у тебя предложение за долю Грега?»
Он моргнул, удивлённый.
Потом назвал сумму, от которой я едва не упала.
Я сохранила невозмутимое выражение лица.
Сказала: «Приемлемо.
Я займусь оформлением.
Пусть твоя юридическая команда пришлёт документы завтра».
На следующий вечер Грег ворвался в дом, раскрасневшийся и в ярости.
— «Что, чёрт возьми, ты сделала?!» — закричал он, хлопнув дверью.
Я оторвалась от книги, абсолютно спокойно.
«Привет, Грег.
Тяжёлый день?»
— «Ты продала мою долю в бизнесе!» — проревел он.
«Это была МОЯ доля!
Ты не имела на это права!»
Я встала и посмотрела ему в глаза.
«Неправда.
Она была оформлена на моё имя.
И после того как я узнала, что ты и моя сестра подделывали документы, врали всем и пытались меня обмануть — я взяла всё под контроль».
Его глаза расширились.
— «О чём ты вообще говоришь?»
— «О Эллисон», — холодно сказала я.
«О твоей фальшивой жене.
О твоей интрижке.
О вашей афере, чтобы заработать деньги на моём имени».
— «Я могу всё объяснить—»
— «Нет.
Я больше не собираюсь слушать.
Сделка завершена.
Деньги будут у меня на счету к концу недели.
И да, я уже подала на развод».
— «Ты губишь меня», — прошептал он, опускаясь в кресло.
— «Нет, Грег.
Это ты сам себя погубил», — ответила я.
Две недели спустя я вышла из офиса своего адвоката с соглашением о разводе и компенсацией, которая с лихвой покрыла весь нанесённый ущерб.
Я получила свою долю в бизнесе.
И возмещение за мошенничество.
Мой адвокат сделал всё, чтобы дело не дошло до суда.
Но сама угроза разоблачения разрушила иллюзию, которую создали Грег и Эллисон.
Их отношения не пережили последствий.
Я разорвала все связи с ними обоими.
И начала с чистого листа.
Фотография Грега, которая раньше стояла на камине, исчезла.
А на её месте теперь стояла ваза со свежими цветами.
Я стояла в гостиной, освещённой солнечными лучами, пробивавшимися сквозь окна.
И знала одно наверняка.
Это было моё новое начало.
И на этот раз каждую главу я писала сама.